- Digitale Edition
- /IG VII² 2, 1
- /I. Decreta
- /2. Decreta senatus populique Oropiorum
- /A. Proxeniae
- /IG VII² 2, 1, 56
1[ἱ]ερέως Ἀθηνοδώρου, μηνὸς Ὁμολωΐου· Πίργης Ἀρχιππίδου εἶπεν· ἐπειδὴ Δημήτριος εὔνους ἐστὶ κοινεῖ τε
1Priester war Athenodoros, im Monat Homoloïos. Pigres S.d. Archippides stellte den Antrag: Da Demetrios stets wohlwollend ist allgemein
2τεῖ πόλει Ὠρωπίων καὶ ἰδίαι τοῖς χρείαν ἔχουσιν τῶν πολιτῶν διατελεῖ βοηθῶν καὶ λέγων καὶ πράττων ὑπὲρ αὐτῶ[ν]
2zu der Stadt der Oropier und privat den in Not befindlichen Bürgern stets hilft und in Wort und Tat für sie
3ἐν παντὶ καιρῶι τὰ συνφέροντα, δεδόχθαι τεῖ βουλεῖ καὶ τῶι δήμωι· Δημήτριον Οὐλιάδου Βαργυλιήτην πρόξενον
3zu jedem Zeitpunkt die Interessen vertritt, wollen beschließen Rat und Volk: dass Demetrios S.d. Ouliades aus Bargylia proxenos
4εἶνα<ι> τῆς πόλεως Ὠρωπίων αὐτὸν καὶ ἐκγόνους καὶ εἶναι αὐτοῖς γῆς καὶ οἰκίας ἔνκτησιν καὶ ἰσοτέλειαν
4sei der Stadt der Oropier, er selbst und die Nachkommen, und ihnen das Recht sei zum Erwerb von Grund und Haus und Steuergleichheit
5καὶ ἀσυλίαν καὶ ἀσφάλειαν καὶ πολέμου καὶ εἰρήνης καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν καὶ τἆλλα πάντα
5und Schutz vor Beschlagnahme und Sicherheit im Krieg und im Frieden, zu Lande und zur See, und das andere alles,
6[καθά]περ τοῖς ἄλλοις προξένοις καὶ εὐεργέταις.
6wie auch den anderen proxenoi und Wohltätern.